في تكذيب جديد للرواية الفرنسية
أكد مصدر مطلع في قصر قرطاج لإذاعة فرنسا الدولية ان الفرنسيين الثلاثة عشر الذين اعترضهم الجيش التونسي و قام باحتجازهم ليسوا دبلوماسيين مثلما تصر فرنسا و لكنهم عناصر من ادارة الاستخبارات الفرنسية.
Ce sont des sources bien placées au palais présidentiel de Carthage qui indiquent à RFI que les treize Français interceptés, la semaine dernière, à la frontière libyenne ne sont pas des diplomates, comme l'affirme la France, mais des membres des services de renseignements. Il en va de même pour l'autre groupe d'Européens qui ont été interceptés, en mer, au large de Djerba.
« Ces agissements portent atteinte à notre souveraineté », s'agacent ces sources avant d’ajouter qu’« il y a beaucoup de va-et-vient vers la Libye ».
وزير الدفاع التونسي كان قد أكد منذ وقوع الحادثة ان المجموعة "تعمل تحت غطاء دبلوماسي" و لم يتراجع عن تصريحاته بعد البيانات الاوروبية
Le ministre tunisien de la Défense indiquait, il y a une semaine déjà, que ces Françaistravaillaient « sous couverture diplomatique ». Il n'est pas revenu sur sa déclaration, après les explications française et européenne.
من جهتها كذلك تتهم طرابلس الفرنسيين بتقديم خدمات دعم و استشارة للمشير خليفة حفتر انطلاقا من مدينة غريان غرب طرابلس
Même son de cloche du côté libyen. Tripoli accuse ces Français de former une base mobile d'assistance, de renseignement et de conseils au maréchal Khalifa Haftar. Cette base serait située à Gheryane, à l'ouest de Tripoli.
حسب مصدر ليبي قريب من حكومة الوفاق الوطني وصل حوالي 15 فرنسيا الى غريان وسط شهر فبراير الماضي لدعم حفتر في هجومه على طرابلس، ما حدى بحكومة السراج الى قطع كل أشكال التعاون مع فرنسا يوم الجمعة 19 افريل الماضي.
Selon une source libyenne, proche du gouvernement d'union nationale, une quinzaine d'officiers des renseignements français seraient arrivés à Gheryane mi-février dernier. Leur mission serait d’aider les forces de Khalifa Haftar à préparer la guerre de Tripoli. Accusations qui auraient conduit le ministère de l'Intérieur libyen, vendredi 19 avril, à cesser toute coopération avec la France.
أكد مصدر مطلع في قصر قرطاج لإذاعة فرنسا الدولية ان الفرنسيين الثلاثة عشر الذين اعترضهم الجيش التونسي و قام باحتجازهم ليسوا دبلوماسيين مثلما تصر فرنسا و لكنهم عناصر من ادارة الاستخبارات الفرنسية.
Ce sont des sources bien placées au palais présidentiel de Carthage qui indiquent à RFI que les treize Français interceptés, la semaine dernière, à la frontière libyenne ne sont pas des diplomates, comme l'affirme la France, mais des membres des services de renseignements. Il en va de même pour l'autre groupe d'Européens qui ont été interceptés, en mer, au large de Djerba.
« Ces agissements portent atteinte à notre souveraineté », s'agacent ces sources avant d’ajouter qu’« il y a beaucoup de va-et-vient vers la Libye ».
وزير الدفاع التونسي كان قد أكد منذ وقوع الحادثة ان المجموعة "تعمل تحت غطاء دبلوماسي" و لم يتراجع عن تصريحاته بعد البيانات الاوروبية
Le ministre tunisien de la Défense indiquait, il y a une semaine déjà, que ces Françaistravaillaient « sous couverture diplomatique ». Il n'est pas revenu sur sa déclaration, après les explications française et européenne.
من جهتها كذلك تتهم طرابلس الفرنسيين بتقديم خدمات دعم و استشارة للمشير خليفة حفتر انطلاقا من مدينة غريان غرب طرابلس
Même son de cloche du côté libyen. Tripoli accuse ces Français de former une base mobile d'assistance, de renseignement et de conseils au maréchal Khalifa Haftar. Cette base serait située à Gheryane, à l'ouest de Tripoli.
حسب مصدر ليبي قريب من حكومة الوفاق الوطني وصل حوالي 15 فرنسيا الى غريان وسط شهر فبراير الماضي لدعم حفتر في هجومه على طرابلس، ما حدى بحكومة السراج الى قطع كل أشكال التعاون مع فرنسا يوم الجمعة 19 افريل الماضي.
Selon une source libyenne, proche du gouvernement d'union nationale, une quinzaine d'officiers des renseignements français seraient arrivés à Gheryane mi-février dernier. Leur mission serait d’aider les forces de Khalifa Haftar à préparer la guerre de Tripoli. Accusations qui auraient conduit le ministère de l'Intérieur libyen, vendredi 19 avril, à cesser toute coopération avec la France.