ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الأمازيغية

الحاج سليمان 

صقور الدفاع
إنضم
5 سبتمبر 2007
المشاركات
6,555
التفاعل
17,550 195 32
الدولة
Algeria
بمجمع الملك فهد بن عبد العزيز تم طبع اول ترجمة لمعاني القرآن الكريم للغة الأمازيغية

8ADB90A4-505B-4631-B91C-A5038CF2F14B.jpeg
FC0BDC1E-31E8-4CBD-83E2-03AEC58AC5C0.jpeg
 
المجمع يطبع طيف واسع من اللغات لكن هذة أول مره نرى الأمازيغيه !
كنت أضنها تكتب بغير الحرف العربي :oops:
 
أسوء شيء يقع للقرآن الكريم حاليا هي الترجمة، قرأت الترجمة الفرنسية و الإنجليزية للقرآن و لا يمكن أبدا فهم معاني و تفسيرات الآيات مثل اللغة العربية
رغم العديد من الآيات التي تحث على أن القرآن أنزل بلسان عربي مبين، إلا أننا نرى هذه الفضائع...

اللهم قنا شر الفتن ما ظهر منها وما بطن
 
أسوء شيء يقع للقرآن الكريم حاليا هي الترجمة، قرأت الترجمة الفرنسية و الإنجليزية للقرآن و لا يمكن أبدا فهم معاني و تفسيرات الآيات مثل اللغة العربية
رغم العديد من الآيات التي تحث على أن القرآن أنزل بلسان عربي مبين، إلا أننا نرى هذه الفضائع...


اللهم قنا شر الفتن ما ظهر منها وما بطن

إذا كنت تقصد ترجمة القرآن الكريم حرفيا ٫٫ فهي حقا لا تصح ٫٫ أما ترجمة معاني القرآن فهو أمر عادي
 
إذا كنت تقصد ترجمة القرآن الكريم حرفيا ٫٫ فهي حقا لا تصح ٫٫ أما ترجمة معاني القرآن فهو أمر عادي
إذا رأيت القرآن المترجم ستجد تقريبا في ترجمة كل آية هناك تفسير مضاف طويل بين قوسين، بينما باللغة العربية يمكنك فهم الآية بكل سهولة، أفضل شيء يمكن القيام به هو تعلم اللغة العربية أولاً
خصوصا اللغة الأمازيغية ثلث كلماتها مشتقة من العربية
 
إذا رأيت القرآن المترجم ستجد تقريبا في ترجمة كل آية هناك تفسير مضاف طويل بين قوسين، بينما باللغة العربية يمكنك فهم الآية بكل سهولة، أفضل شيء يمكن القيام به هو تعلم اللغة العربية أولاً
خصوصا اللغة الأمازيغية ثلث كلماتها مشتقة من العربية

بالنسبة للأمازيغية فالأمر هين ٫٫ لأن أغلب الأمازيغ إن لم يكن كلهم يتقنون العربية ٫ كما أن الأمازيغية الحالية قريبة جدا من العربية و تحتوي على الكثير من الكلمات و العبارات العربية
 
عودة
أعلى