الدعم الإداري

Arab Defense المنتدى العربي للدفاع والتسليح

L
larbi
K
khalaf khalaf عضو موثق.
فكرة الموضوع رائعة!
اما اختيار العنوان يٌفضل ان يكون بالعربية.
فقط ترجم ما قمت بكتابته اعتقد يكفي.
L
larbi
لم اجد الترجمة، عندكم اقتراح?
L
K
khalaf khalaf عضو موثق.
بعض الكلمات لا اجد الترجمة العربية المناسبة لها.
خل الشباب يساعدوننا
DESERTFIGHTER
DESERTFIGHTER DESERTFIGHTER عضو موثق.
@larbi
المشكلة ان الكلمات تكنكال واللغة العربية ماشاءالله فشل ذريع بالمفردات التقنية الحديثة
ممكن تقول
صور الطبعات الزرق و الرسومات التقنية
ماهو دقيق فعليا لكن شامل الى حد ما
K
khalaf khalaf عضو موثق.
الطبعات الزرقاء هههههههههههههههه
ذكرتني بترجمة البلوتوث ?
DESERTFIGHTER
DESERTFIGHTER DESERTFIGHTER عضو موثق.
هههههههههههه هههههههههههه
L
larbi
قمت بنشره، من لديه اقتراح يمكنه التعديل
لم اجد لها حل
L
K
khalaf khalaf عضو موثق.
رسومات تقنية وتشريحية للمعدات العسكرية @larbi
افضل ما توصلت اليه ، وش رايك؟
K
khalaf khalaf عضو موثق.
او تفصيليه بدل تشريحية
L
larbi
ههه انا ايضا اقترحتها في الموضوع
اوكي جيدة
K
khalaf khalaf عضو موثق.
عاد مشكلة تعديل العناوين اكبر من مشكلة العنوان نفسه ههههههه
نحتاجك هنا @Medic
K
khalaf khalaf عضو موثق.
الزبده قلبنا صفحة هيرون الشخصية سواليف! ?
L
larbi
? سيدخل ليجد تنبيهات كثيرة
L
larbi
اقتراحات medic:

cutaways = نموذج مقطعي

Exploded-view = عرض/نموذج/الرسم التفصيلي

Blueprints = مخطط تفصيلي/ اولي / أساسي / مسودة

Technical Drawings = الرسومات الفنيه/التقنيه
K
khalaf khalaf عضو موثق.
ترجمه مفصلة ودقيقة ، رتب ما تختار منها في جملة وضعها العنوان
K
khalaf khalaf عضو موثق.
النماذج والمخططات التفصيلية والفنية والتقنية العسكرية؟
عودة
أعلى