نمط الرقابة(مفعل): سوف تخضع اي مشاركات جديدة للموافقة اليدوية من قبل طاقم الإدارة
المصدر سكاي نيوز ارابيا اجمع مزانية قنواتكم كلها ولن تصل لنصف مزانيتها او شهرتها تبخس في المصدر لأنه عرى واقع البوليساريو بطردهم من المؤتمر

هات دليل واحد اقول دليل واحد فقط من اليابانيين وجرائدهم انهم طردوا البوليزاريو، او حتى منصة إعلامية أخرى محايدة.

افهم واستوعب قليلا، إضهار الحقيقة والسعي لها مواقف وليست أهواء، ليس لأنني جزائري او لأنك مغربي اعاكسك وتعاندني، فقط الحقيقة هي الهدف المرجو
البوليزاريو شاركوا في القمة الاساسية وانتهى الامر، أما طردوا بعد خمس أيام من إختتامها وبدون شارات وبدون دعوة فعذرا هذا غير صحيح غير صحيح غير صحيح.
 
حسنا, مع اني اعلم انك لا تعلم عن الكانجي و استعمالاته سأشرح لك ...
追放 (tsuihō) = الطرد / الإقصاء / النفي
تُستخدم لما شخص يُطرد من منظمة، حزب، بلد… إلخ. يعني فيها معنى الإبعاد بالقوة أو بقرار خارجي.
自粛 (jishuku) = الامتناع الذاتي / ضبط النفس
الكلمة تعني إن الشخص أو الجهة تمتنع عن القيام بشيء بإرادتها (أو بشكل "شبه إلزامي" بسبب ضغط اجتماعي)، لكن ليس قرارًا رسميًا بالطرد. مثلاً: سياسي يعمل فضيحة الحزب يطلب منه "jishuku" يعني يبتعد مؤقتًا أو يستقيل بنفسه لتفادي الإحراج، لكن رسميًا ما تم طرده.
ممتاز بما انك تتحدث اليابانية فهل ممكن ان تفسر لنا معنى الكلمتين من فضلك؟.

كلمة "طرد" باليابانية هي 追放 (tsuihō).
أما الكلمة التي استُخدمت في المقال الذي قدمته فهي 自粛 (jishuku)، والتي تعني "الامتناع" أو "ضبط النفس".

وهذا موقع ياباني أخر.

 
عودة
أعلى